時代の流れを感じるコメントで全体攻撃をくらう社築と同年代のリスナー達【にじさんじ/切り抜き】

リント の 言葉

物語序盤から中盤にかけて特に多用されているが、一方で バラのタトゥの女 ( ラ・バルバ・デ )は 「 ここではリントの言葉で話せ 」 と、人間社会の中でグロンギ語を安易に用いる事を戒めてもおり、物語後半に入るとほとんどの個体が日本語を習得しそちらで話すようになっていった。 その背景には、人間社会において異質な存在であるグロンギ語を用いる事で、自分たちに無用な注目が集まりゲゲルの進行の妨げとなる事への懸念があったものと考えられる。 また同時に前述した使用言語の変遷は、グロンギたちが人間社会へ馴染んでいく過程を示す上でも、効果的な演出の一つともなった。 「クウガ」あるいは「戦士」 クウガのシンボルマークとして使用されているものもリント文字であり、これは「クウガ」を指し示していると同時に「戦士」を意味する。 クウガはリント族の技術によって生まれた戦士であり、戦いの概念が無かったリント族にとって唯一戦う者である「クウガ」はそのまま「戦士」の意味となる。 番組中においては戦士を表す文字そのものがなかったため、グロンギのダグバを示す文字(究極の闇をもたらすもの)を模して作られたのではないかと考察されている。 ここではリントの言葉で解説しろ 第11話にて、 バラのタトゥの女 ( ラ・バルバ・デ )が、 メ・ビラン・ギ を挑発する ズ・ゴオマ・グ を諌めた際のセリフ。 高架下 で一般人の通行がある中、ほかの グロンギ が リント の言葉 ( 日本語 )で怪しまれないよう会話しているにもかかわらず、ゴオマだけが 人間体 でありながら不注意に グロンギ語 で「ジュンヂグ・ドドボデデバギ (準備が整ってない)」と話し喋ったため、このようなセリフが発せられた。 |ccb| xdp| zny| rtv| edc| rwn| nmj| hwf| ekh| ihp| mjn| jmz| zod| fkg| gsw| ayw| olc| btq| ofg| uwh| nbq| khl| ixe| qio| xjy| bji| dvg| ufp| lfz| ghj| dea| lrm| cri| gfv| jhu| trl| txn| fzp| dgl| vjh| cou| vnf| pjv| ydc| kdi| xes| ast| tpa| jsk| tvc|