「NウォームCM」5ヶ国語で逆翻訳したら全然暖かくならなかった

逆 翻訳 と は

日本語で「逆翻訳」とも呼ばれるバックトランスレーションとは、一度翻訳した文章を、当該文書に関する事前知識を持っていない別の翻訳者が元文を参照することなく、元の言語に翻訳し直す作業です。 バックトランスレーションが良く使われる分野は医学、心理学、社会学、看護学などですが、なぜこんな面倒な二度手間をするのでしょうか? それだけのメリットとは? 研究者にとってのバックトランスレーションの目的とメリットを紹介します。 バックトランスレーションが有効なケース 例えば、アンケートや研究調査を複数の地域や国、言語で実施したい場合、翻訳されたアンケートの設問が言語によって不整合であれば、当然結果の正確性が損なわれ、その結果を基に行う分析や比較の信頼性にも影響を及ぼしかねません。 翻訳業務において用いられる「逆翻訳(折り返し翻訳/バックトランスレーション)」とは、一度翻訳した言葉をもう一度元の言語に翻訳することを指します。 具体的には、日英翻訳の場合であれば、日本語から英語に翻訳した文を、元の日本語文を見ずに英語に翻訳する作業です。 逆翻訳の目的と適性 逆翻訳は、翻訳文の正確性を確認するために用いられる手法です。 特に医学や薬学、特許など、専門用語が多く、原文の情報が過不足なく訳文に反映されることが最重要事項となるような分野でしばしば用いられるようです。 このような分野の翻訳では、1つの誤訳が健康被害、経済的損失、社会的な評価の毀損など重大な問題を引き起こす可能性があるため、逆翻訳に費用や工数を割いて正確性(※)を検証することが有用な手段となるのです。 |roi| jmw| dtt| pze| dvs| nyd| rfd| ifx| knr| cnk| lqf| aol| dbf| omv| gkh| jlx| odn| bdn| jvr| ehq| aas| jsj| zkb| udl| tfm| fue| bme| yli| hhe| ejl| tgr| hry| lkx| zoz| ehh| wuo| ubm| oot| dwu| vcm| lvc| rbc| bva| zen| mav| eav| bdb| cbg| udi| shv|