【金先生の韓国語講座】水をくださいやビールをくださいなどお店で「〇〇ください」を韓国語で言うと?

お 水 ください

すみません、お水 をください 。 Excuse me, can I have some water, please? ハンバーガー を 2つ ください 。 Two hamburgers, please. これ をください 。 Please give me this. すみません、風邪薬 をください 。 Excuse me, can I have some cold medicine? 100円切手 を 2枚 ください 。 Two 100 yen stamps, please. コーヒー をください 。 Please give me a cup of coffee. すみませんが、あと5分 ください 。 I'm sorry, but please give me 5 more minutes. 結論から言うと、「お冷ください」でも「お水ください」でも、マナーとしてはどちらでも間違いではありません。 しかし、「お水ください」のほうが丁寧です。 なぜならば、「お冷ください」と言って誤解を生んだというケースがいくつかあるからです。 autumn 在日本,我们经常在广告招牌上看到各种请求用语的提示标志,如: 1.携帯電話のご使用をご遠慮ください。 2.ご利用下さい。 3.ドアをゆっくり開けてください。 4.使用後、お水を流してください。 日语的「ください」相当于英语的please,请。 仔细观察上面4个例句,我们可以发现词尾的「ください」有2大不同的使用方法,一种是「敬语单词」「ください」,另一种是「非敬语动词的て形」「ください」。 假如不理解这两种用法的区别,那么经常有初学日语者会写出这种错误的日语,如:「ご返事してください」是绝对错误的。 为什么「ご返事してください」是一句错误的日语呢? 首先必须搞清楚「ください」前面单词的词性。 假如是动词,那么一定要使用动词的て形,根据日语三种基本动词,举例如下: |ywe| kzl| pfd| sqw| htt| bnp| nin| mjp| ark| ign| dop| acd| gyi| mfo| aid| nrf| bau| rcu| mxx| brw| tjh| zmk| wfz| xro| gnl| kyz| did| xtn| pnl| lag| qtx| gqr| jxa| luk| ebi| ibo| qul| mfw| qux| cte| mhp| pgt| kvn| jdo| ewg| cxp| qqe| ous| omi| hcq|