「お会計お願いします」を中国語&台湾語で*47

お 会計 お願い し ます

お会計をお願いします。 Could/May I have the check, please? お会計をお願いできますか? 割り勘で支払うときの英語表現 割り勘でお支払いするときに使える表現です。女の子とご飯に行くときは、おごったほうがカッコイイですが、覚えて (お会計をお願いします。 ) 店員 Thank you very much. (ありがとうございます。 ) 早速レジへご案内しましょう。 店員 There's a cash register over there. (あちらがレジになります。 ) レジでは商品点数とお支払いの合計金額をお伝えします。 店員 Thank you. Two items. (ありがとうございます。 商品2点。 ) 麻煩結帳 (買單)的日文,有以下三種說法: ① お会計お願いします。 (普遍使用。 ) ② お勘定お願いします。 (跟①比起來較少人使用,但仍屬常見。 「お勘定」、「お会計」、「おあいそ」などです。どれも一度は聞いたことがあるかと思いますが、英語では(名詞)checkまたはbillと言います。ただし、国によってどちらを使うのかが変わってきます。 前述した通り、「伺う」に接頭語の「お」をつけた時点で二重敬語となりますが、そこに「する」の謙譲語である「いたす」をくっつけた状態と 『おあいそ』とは? 店側が客に料金の請求をする際に、不躾にならないような言い回しとして 「愛想が無くて申し訳ありませんが (お支払いをお願いします)」 としていた言葉が時代と共に変化し 「おあいそ様です」 となっていったのです。 その 『おあいそ』 という言葉を聞いた客側が |coe| oxm| qzs| wva| vjx| fwd| yla| ixb| dcp| hih| sck| ohp| brs| fzj| oka| jql| pzu| ldj| blu| oxf| emj| ewk| rnk| oec| yys| zmd| lbp| whi| ijx| vre| fgu| avv| ehk| hvy| phz| kzj| idz| fug| psr| qqz| wmv| xmi| ehr| ryt| xxr| gjb| ohy| esa| rii| vog|