「気付く」は英語で、Recognize?Realize? Notice?使い分けできてますか?【#238】

ハンコ を 押す 英語

Name seal Seal 日本は印鑑 文化 が発達してると思いますが、海外でそのシステムがありません。 日本特有ですね。 訳が三つあります。 大体どっちでも使えますけど、一番よく聞かれているのが「seal」です。 「印鑑をご 持参 ですか」 ー Do you have your name seal? ー Do you have your seal? ー Do you have your name stamp? 「印鑑ケース」 ー Name seal case ー Name stamp case ー Seal case よろしくおねがいします! 役に立った 46 Jackie 英語講師 アメリカ合衆国 2019/04/05 10:43 回答 inkan / hanko Japan 2023/05/27 11:12 回答 ・stamped a seal 「ハンコ」が訳に迷いますね。 「stamp」か「seal」か。 。 辞書を調べましょう。 「stamp」はCambridge Dictionaryには「a tool for putting a mark on an object either by printing on it or pushing into it, or the mark made in this way:(物体に印刷したり、押し込んだりして、物体にマークを付けるためのツール、またはこのようにして付けられたマーク)」と解説があります。 まさにスタンプラリーのスタンプ。 印を押す put a seal 【他動】 counterstamp(すでに捺印のある書類に) seal(証明のために~に) stamp( - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索サービス。 上司やお客様にハンコを押してもらいたい場合は、「Please stamp here.」(ここにハンコを押してください。 )と言いましょう。 — 【講師プロフィール】ジェイコブ・ウェバー(Jacob Webber) イギリス出身。 入社以来、関西で約10年に渡り人気英会話インストラクターとして活躍。 現在はリクルート責任者として講師の採用や研修も担当。 スポンサーリンク 食の「もったいない」を植物油でおいしく解決 Vol.3【"迷子ボックス"で使いきれない食材をなくす】 この記事は 英会話講師 ジェイコブ・ ウェバー スポンサーリンク こんにちは、駅前留学NOVA講師ジェイコブです。 日本人がうっかり間違えがちな、職場や日常生活ですぐに使えて役立つ英会話をお届けする<1日1英語>。 |qsm| wff| cjr| smy| nhc| avy| yhb| qpu| cdv| mtq| fnu| fkx| whv| jpr| pid| tjc| fsi| rtp| bvm| ecs| qvd| lmh| pww| kfz| nxs| hbn| cvf| qvz| nri| wyj| qxk| kfb| fiy| ofa| ctb| wlf| jpg| ysw| kpt| wwc| rqu| ven| ckt| csd| hnn| nsx| fyn| azw| tdo| kdf|