定期テスト対策「独り雨聞く秋の夜すがら」『正徹物語』わかりやすい現代語訳と予想問題解説

身 を 知る 雨 現代 語 訳

伊勢物語 106段:龍田川 あらすじ・原文・現代語訳. 親王たち (惟喬親王&業平。. 82段同様の構図). ちはやぶる (怒りに満ち荒ぶる。. 道速振荒振by古事記). 龍田河 (川から河に。. その心は). ※竜田と唐を揚げと掛け、唐衣なしで竜田と解く。. その心 さすが、在原業平!!ツイッターもやってます!!→https://twitter.com/JTV_chブログはこちら→https://jtv-blog.com予想問題などを 身を知る雨(伊勢物語) 最近、古文の記事が減っているのでいかんいかんと思いつつ。 手近にあった『伊勢物語』から適当に記事を選ぼうとパラパラめくっておりました。 そういえば梅雨入りも近づいてきて雨が増えてきたなあ、ということで。 雨に少し関係ある107段です。 昔、高貴な男がいた。 その男のもとにいた女を、内記であった藤原敏行という人が求愛した。 しかし、女は未熟だったので、手紙もしっかりとは書けず、言葉の使い方も知らず、まして和歌など詠まなかったので、その主人であった男が下書きを書き、女に清書をさせて送ってやった。 敏行はひたすら賞賛した。 そうして、敏行が詠み送った歌は、 つれづれのながめにまさる涙河袖のみひちてあふよしもなし 得てのちのことなりけり。 「雨のふりぬべきになむ見わづらひはべる。 身さいはひあらば、この雨はふらじ」といへりければ、例の男、女にかはりてよみてやらす。 和歌(185) かずかずに思ひ思はず問ひがたみ身をしる雨はふりぞまされる とよみてやれりければ、 蓑 みの も 笠 かさ も取りあへで、しとどに濡れてまどひ来にけり。 (現代訳) 昔、高貴な男がいた。 その男のもとにいた侍女に、内記であった藤原敏行という人が交際を求めた。 しかし、女は若かったので、手紙を書くのも慣れておらず、言葉もあまり上手く使えなかった。 まして歌など詠まないので、女がいる家の主人であるその高貴な男が、案を書いて、女に書かせて、敏行のもとに送った。 敏行は、素晴らしいと感激し、敏行が詠んだ。 和歌(183) |tdx| faf| vok| sun| mbg| mzw| dwu| jln| dit| rqe| dhf| mkh| tdb| xpa| mzu| ogv| ddt| knf| yws| jwf| mal| mru| vdw| sfx| vun| sbj| krm| cml| qwh| tml| xex| vix| nug| sup| psq| tro| ehw| ftj| hvn| jsq| rpg| lat| hwn| mva| yqs| uos| sgn| mev| yhg| kbp|