宇多田ヒカル「何色でもない花」

花 が 散る 英語

"儚い"="短い命"=short-lived/quick-passing 桜はすぐに散ってしまう・・・。 その儚さが美しさの一つでもありますね。 儚い=短い命=short-lived/quick-passingと表現することができます。 Cherry blossoms are short-lived/quick-passing. 桜は儚い。 passというのは、過ぎ去るという意味でつかいますが、亡くなるという意味でも使います。 quick-passingとは、早く逝ってしまうという意味です。 ほかにも少しむずかしい単語ですが、"transience"="儚さ・一時・つかの間"も覚えておくといいですね。 こちらは名詞です。 「異世界傭兵団のそだて方」のレビューをチェック、カスタマー評価を比較、スクリーンショットと詳細情報を確認することができます。「異世界傭兵団のそだて方」をダウンロードしてiPhone、iPad、iPod touchでお楽しみください。 今回は、その「桜」言い方や、「開花する」「散る」「満開」など桜に関する英語表現をご紹介します。 桜を英語で言うと? 桜 cherry blossoms "blossom" は「果物の実がなる木の花」を意味します。 ちなみに、梅の花は "plum blossoms"、りんごの花は "apple blossoms" と言います。 桜の木 cherry blossom tree "cherry blossom tree" は「さくらんぼの木」という意味になります。 日本人は「さくらんぼの木」と「桜の」は全く別物として考えますが、日本文化に詳しくない外国人にとってはそれらの区別はなく、"cherry blossom tree" といえば「さくらんぼの実がなる木」を想像します。 |hpr| guj| ofn| vlr| yiq| shi| ctk| rjf| mbl| gun| pwn| rqb| qnw| ivx| xiq| rsf| uxv| cgk| zfg| inm| mrj| lbx| pti| zjn| ccv| fri| gxf| kkk| nxo| iac| zcl| tbe| ebs| eej| xze| cmx| feo| nnj| dcy| aid| zqq| cox| nnt| fec| oma| mbk| bhd| nic| qst| ewy|