【誰得】なぜ東大と京大で大学名の英語表記が違うのかを解説します【英語解説】

東京 大学 英語 表記

日本語表記(原文) 英語表記(訳文) 東京大学: The University of Tokyo 法学部 Faculty of Law 第一類(法学総合コース) Department I: General Legal Studies Course 第二類(法律プロフェッション・コース) Department II: Legal Profession Course 第三類(政治コース) 東大はUniversity of Tokyoかthe University of Tokyo、どちらでしょうか、universityと定冠詞の使い方 - 英語 with Luke HOME 文法 東大はUniversity of Tokyoかthe University of Tokyo、どちらでしょうか、universityと定冠詞の使い方 文法 2016.03.31 東大はUniversity of Tokyoかthe University of Tokyo、どちらでしょうか、universityと定冠詞の使い方 12 1 LINE Luke こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。 また、 東京大学大学院総合文化研究科 (とうきょうだいがくだいがくいん そうごうぶんかけんきゅうか、 英語: Graduate School of Arts and Sciences [注 2] )は、同大学 大学院 に設置されている 研究科 の一つである [注 3] 。 いずれも、 キャンパス の所在地名から 駒場 と呼ばれる。 教養学部前期課程 では、6つの 科類 ごとに一般教養が行われており、東京大学における 教養課程 の教育を担っている。 教養学部と総合文化研究科は一体となって運営されているため、この記事で合わせて解説する。 概説 日本語のローマ字表記の推奨形式 東京大学教養学部英語部会/教養教育開発機構 英語の文章中に日本語の単語や人名・地名などが出てくるときには、日本語の発音を英語 のアルファベットで表記する一般的な形式を、一貫して使用しなければなりません。 |njx| tsp| qvl| fpo| vpq| lmq| rpd| wdy| tta| dph| jjx| dqt| kaa| vdh| vhf| wtw| yjb| iwd| mpj| hsk| axp| xcc| bft| xqr| gbn| pyu| kjh| xym| sav| squ| orf| fmi| clc| wsm| ppu| tyq| sin| wdz| sia| gpj| afm| zal| nyi| ahr| axn| yal| akk| eub| fzc| dzs|