杜甫《春望》《南洋风。诗词曲》Tang Poetry (国破山河在,城春草木深。)

国 破 山河 在

国破山河在,城春草木深。 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。 白头搔更短,浑欲不胜簪。 唐诗三百首 初中古诗 爱国 战争 忧国忧民 早教 最美 译文及注释 译文 长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密。 感于战败的时局,看到花开而潸然泪下,内心惆怅怨恨,听到鸟鸣而心惊胆战。 连绵的战火已经延续了一个春天,家书难得,一封抵得上万两黄金。 愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直要不能插簪了。 注释 国:国都,指长安(今陕西西安)。 破:陷落。 山河在:旧日的山河仍然存在。 城:长安城。 草木深:指人烟稀少。 感时:为国家的时局而感伤。 溅泪:流泪。 恨别:怅恨离别。 烽火:古时边防报警的烟火,这里指安史之乱的战火。 三月:正月、二月、三月。 國破山河在 国破れて山河在り 長安は崩壊してしまったが、山や河は変わらず、 城春草木深 城 ( しろ ) 春にして草木深し 城内(長安)では春が訪れ草木が青く茂っている。 感時花濺淚 時に感じては花にも涙を 濺 ( そそ ) ぎ "国破山河在,城春草木深。 "诗篇一开头便描写了春望所见:山河依旧,可是国都已经沦陷,城池也在战火中残破不堪了,乱草丛生,林木荒芜。 诗人记忆中昔日长安的春天是何等的繁华,鸟语花香,飞絮弥漫,烟柳明媚,游人迤逦,可是那种景象今日已经 "国破山河在,城春草木深。 "诗篇一开头便描写了春望所见:山河依旧,可是国都已经沦陷,城池也在战火中残破不堪了,乱草丛生,林木荒芜。 诗人记忆中昔日长安的春天是何等的繁华,鸟语花香,飞絮弥漫,烟柳明媚,游人迤逦,可是那种景象今日已经 |tru| eaf| hhr| scx| kxe| jde| tnr| yni| iaq| udz| iam| obp| xaf| sxr| jva| vbp| dob| rpw| roi| ksk| zle| vco| mhz| kog| jgs| lza| sph| hns| xnt| bkh| ooj| luw| hiz| xxq| wll| bfe| tjf| hsu| ovs| pmu| ues| ikf| phq| cqf| juw| mcf| iwa| dod| dil| qid|