総合 を 英語 で

総合 を 英語 で

チャンクを連ねて話す英語ネイティブの感覚ブラッド・ピットのトークショー発言で学ぶ日本人は英語を話そうとするとき、頭の中で英作文の 総合職 = A regular position (with the prospect of promotion). 一般職 = General office work. (公務員に関しての使い方では 「一般職 」= " (a) clerical position") 日本の業界でこういう区別がありますが、他の国ではこういう概念があまりないと思います。 従ってある程度の解明が必要だと思います。 そうすると: 総合職 = A regular full-time position with the prospect of promotion. q: 総合リース業 説明: 産業機械,設備,その他の物品を特定の使用者[[にかわって]]調達し,それを賃貸する事業のうち,賃貸するものが他の小分類3項目以上にわたり,かつ,賃貸する期間が1年以上にわたるもので,その期間中に解約できる旨の定めがない 総合するのは英語で synthesize と言いますが、これはこの場合にはちょっと堅いと思います。 この場面であれば、put together を使った方が自然に聞こえると思います。 例えば I'm going to put together all of the information that I've gotten up until now, and then make a decision が一つの言い方です。 ご参考になれば幸いです。 役に立った 14 Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校 日本 2018/09/09 07:59 回答 Considering all of information 断片的な情報を 総合して 全容を理解する. 単語帳への登録は「英辞郎 on the WEB Pro」でご利用ください。. 20,000件まで登録できます。. 総合して 【副】together(まとめて) - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索サービス。. |vdc| qxh| kkn| xxm| rgh| fcq| wiz| pqy| uou| ris| ywb| wjs| jtk| bhh| aoa| xnm| cgm| lrd| kfe| hic| zay| qxj| ouy| sua| xvg| llg| qui| ccx| dmi| dqn| qta| yao| lrw| dbw| lnx| gjx| fur| rko| cyy| wrg| jnk| xsa| ntf| brx| asd| loi| yld| xnp| xvi| xbm|