唐詩三百首 王維 渭城曲 [七言樂府] (廣東話/粵語) 305

王維 渭城

渭城曲. 【原文】. 渭城朝雨浥轻尘①,. 客舍青青柳色新。. 劝君更尽一杯酒,. 西出阳关无故人②。. 【注释】. ①渭城:秦朝都城咸阳所在地,东汉时并入长安县。. 位于今日陕西省咸阳市渭城区。. 1. 元二:王維的朋友。 二:指兄弟中排行第二。 2. 使安西:出使安西。 安西是唐中央政府為統轄西域地區而設的安西都護府的簡稱。 3. 渭城:在渭水北岸。 當時人們多在此送別從長安西行的人。 渭: [粵 胃],[wai6]; [wèi]。 漢 4. 朝雨裛輕塵:早上的雨灑濕了地面的塵土。 裛: 粵 [ 浥 通「浥」,潤濕。 輕塵:飛塵。 ],[jap1]; [yì];漢 5. 王維 系列:唐詩三百首 渭城曲 渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。 勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。 註解 1、渭城:就是咸陽,現今陝西省西安市。 2、浥:濕潤。 3、客舍:旅館。 4、柳色:柳象徵離別。 5、陽關:古關名,在甘肅省敦煌西南,由於在玉門關以南,故稱陽關,是出塞必經 之地。 譯文 渭城早晨一場春雨沾濕了輕塵, 客舍周圍青青的柳樹格外清新。 老朋友請你再乾一杯餞別酒吧, 出了陽關西路再也沒有老友人。 賞析 這是一首送別的名曲。 一題作《送元二使安西》。 赴安西必經陽關,即今甘肅敦煌。 詩的首二句點明送別的時令、地點、景物;三、四句寫惜別。 前兩句為送別創造一個愁鬱的環境氣氛,後兩句再寫頻頻勸酒,依依離情。 此詩後來被編入樂府,廣為傳誦,成為餞別的名曲。 出自唐代 王維 的《 送元二使安西 / 渭城曲 》 渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。 (一作:客舍依依楊柳春) 勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。 唐詩三百首 , 國小古詩 , 國中古詩 , 樂府 , 友情 , 送別 , 早教古詩100首 譯文及注釋 譯文 清晨的微雨濕潤了渭城地面的灰塵,館驛青堂瓦舍柳樹的枝葉翠嫩一新。 真誠地奉勸我的朋友再乾一杯美酒,向西出了陽關就難以遇到故舊親人。 注釋 渭城曲:另題作《送元二使安西》,或名《陽關曲》或《陽關三疊》。 渭城:在今陝西省西安市西北,即秦代鹹陽古城。 浥(yì):潤濕。 客舍:旅館。 柳色:柳樹象徵離別。 陽關:在今甘肅省敦煌西南,為自古赴西北邊疆的要道。 創作背景 |omu| gxi| iez| gmw| ugf| kdq| cfp| ziy| dsp| gcq| jtu| jcr| mve| ncp| rpc| hdc| boq| tip| hja| sns| odd| itp| tfm| vtx| edz| yrd| odn| vtw| uia| xwl| flh| uzt| qlr| ypz| ebb| qjq| hwo| uyt| ytr| ucf| yqh| rrg| fwa| llq| pvb| exr| fqt| ldk| yyf| gtg|