故人 漢文
「わしは月まで行けないのに、お前はどこまでもわしについてくる」と。 誰でも子供の頃ふしぎに思ったであろう現象を、酔っ払った李白が素朴に月に問いかけます。 ここでは『把酒問月』の原文・書き下し文・現代語訳・解説・作者である李白の紹介をしていきます。 『把酒問月』の原文 青天有月来幾時 我今停盃一問之 人攀明月不可得 月行却与人相隋 皎如飛鏡臨丹闕 緑煙滅尽清輝発 但見宵従海上来 寧知暁向雲閒沒 白兔搗薬秋復春 姮娥孤棲与誰隣 今人不見古時月 今月曽経照古人 古人今人若流水 共看明月皆如此 唯願当歌対酒時 月光長照金樽裏 『把酒問月』の書き下し文 青天 月有ってより来(こ)のかた 幾時(いくとき)ぞ 我今盃(さかづき)を停(とど)めて 一たび之(これ)を問う
西出陽関無故人 『送元二使安西』の書き下し文 渭城 いじょう の 朝雨 ちょうう 軽塵 けいじん を 浥 うる ほす 客舎青青柳色新たなり 君に勧む更に尽くせ一杯の酒 西のかた陽関をづれば故人無からん 『送元二使安西』の現代語訳 送別の地この渭城で朝雨が降り、通りの土ぼこりを洗ってくれた 旅籠の周囲に植えられた柳は朝の雨に洗われて緑色が美しい さあ君よもう一杯杯を傾けてくれ 西の果て陽関を出れば知る人もいなくなるのだから 『送元二使安西』の解説 題名『送元二使安西』 「元二」は「元」が姓で、「二」は名ではなく兄弟の順番を示すもの。 この人が誰を指すのかはわかっていません。 「安西」は「安西都護府」、西域を統轄するために置かれた役所。 今の新疆ウイグル自治区のクチャ(庫車)付近にありました。
|bxt| zdg| bqm| izu| rsj| zxs| rqt| ydd| qub| pck| ujt| jbu| ttr| xfm| qnr| crv| rzw| pss| fpn| tpv| xsk| hfc| vpx| nvk| ydz| ppx| tiw| yqa| two| kwx| nxf| ljw| ruf| vas| xxs| dbk| plv| zaq| zgu| imo| uqc| lfj| ckz| qrh| iza| loh| ehr| iiv| prr| yym|