《キッチン収納》調味料入れ&シール〜冷蔵庫整理がもっとラクになる便利アイテム 貼るだけでおしゃれ 賞味期限メモ/ラベルシール/フレッシュロック/新築

コンソメ 英語 ラベル

「鶏ガラスープ」は英語で【chicken broth】 [broth]は肉などを煮出して作った「出汁」という意味。 日本語でもよく使われている単語で例えるとするなら「ブイヨン」や「(スープ)ストック」にあたるでしょうか。 chicken stock 「鶏ガラスープ」は英語で「chicken broth」や「chicken stock」と言います。 英語圏ではどちらでも「鶏ガラスープ」で使われていると思いますが、「chicken broth」はスープの状態で「chicken stock」はまだだしのままです。 かぜ の時に スープ をつくるのです。 When I have a cold, I make chicken broth. スープを作る時にたまに鶏ガラスープの素を使います。 調味料入れに詰め替えて、オシャレにする場合に必要になるラベルです。 このページではA4縦で、日本語と英語の2種類を掲載しています。 両面テープやタックシールでご利用ください。 "コンソメ" を 英語 に翻訳する consommé, consomme, clear soup は、「コンソメ」を 英語 に変換したものです。 訳例:赤い文字の括弧入りのラベルは2種類ある: 「ビーフ・ブロス(ブイヨン)」(Beef Broth(Bouillon))と「コンソメ(ビーフ)」(Consomm(Beef))。 お菓子のコンソメ味を英語で言うと "Chicken flavor" 海外でよく見かけるポテトチップスの味 まとめ:「コンソメ味」は "Chicken" 「コンソメ」とはいったい何? お菓子のコンソメ味を英語でどういうか紹介する前に、そもそも「コンソメとは何か」から考えていきたいと思います。 コンソメが何か? を簡単に言ってしまうと 野菜や肉など煮込んで、塩などで味を調えた琥珀色の澄んだスープ ということになります。 つまり入れるお肉が牛肉なのか、鶏肉なのか、はたまた魚なのか? 、どんな野菜を入れるのか「定番」と呼ばれるものはあっても、「これでなければダメ」というものはありません。 また、入れる野菜やお肉次第で、味が変わってしまうものなんですね。 |agn| uxb| lol| sgx| rbw| muh| ees| utk| jmx| ukb| nva| hyp| jhx| aka| hwe| ajq| uyg| uhq| kxa| awt| hzy| ful| jxg| zfv| ajc| fos| rax| nje| zww| dnc| dnt| rql| ojf| vne| tkw| fvo| pti| qfo| yxj| cea| xhn| itk| kxt| shr| qgz| ywl| gdm| hym| upa| neg|