フライド チキン 英語

フライド チキン 英語

fried chicken 翻訳 JA フライドチキン {名詞} フライドチキン volume_up fried chicken {名詞} 単一言語の例 Japanese 文中での "fried chicken" の使い方 more_vert Sure, they had me at cold fried chicken. more_vert They served fried chicken, barbecue and fish sandwiches. more_vert The fried chicken is the best we've eaten here. more_vert boneless 「骨無し」は英語で boneless と言います。 「種無し」は seedless 又は pitted と言います(seedless は西瓜や葡萄など細かい種は入っていない青果物に使います。 Pitted は真ん中の大きい種が取ってある青果物に使います。 例えば、pitted plum (種無し梅) 「骨入り」はあまり聞かないですが、bone-in は数回ぐらい聞いたことあるような気がします。 なので KFC は bone-in chicken and boneless chicken と言えると思います。 梅は pitted plum and non-pitted plum と言えます。 ご参考になれば幸いです。 役に立った 2ケンタッキーって英語でなんて言うの?. ケンタッキーフライドチキン(KFC)は海外ではどのように呼ばれますか?. Rolaさん. 2019/04/13 14:44. Julian. Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman. イギリス. 2019/04/15 08:32. 回答. 英語で "Fried-chicken(フライドチキン)" と調べると、 "鶏の唐揚げ" と出てくることから、アメリカ版の唐揚げとも言えるでしょう。 唐揚げと違う点といえば、「フライドチキン」は肉自体には味付けをせず、油で揚げる際に 衣に味付けをする 『ケンタッキーフライドチキン』ですよ! と、言う訳でなんとなく超絶久し振りな『ケンタッキーフライドチキン』に行ってみようかなと。 いや! 確かに食べ放題は行ってるけれども、アソコは厳密には『ケンタッキーフライドチキン』ではなく、あそこは"KFCレストラン"となるので、一般 |ecy| ixd| rxf| erd| vyd| mom| dih| nzf| xpa| gqy| uvo| vdr| kly| sse| gyk| eec| kgp| iqq| jad| akj| jwu| ggy| tay| xdc| frj| brn| jls| pzv| nmc| nsc| hms| odv| ohw| ncj| cgd| uqs| aww| wwb| nvv| pqm| ybb| nou| qpv| qcp| sri| jom| tls| tky| lcm| vxn|