論語の子貢問政のわかりやすい現代語訳と書き下し文と予想問題 JTV定期テスト対策

子 曰く 巧言令色 鮮 なし 仁

書き下し文:子曰(いわ)く、 巧言令色、鮮なし仁と。 現代語訳: 孔子はおっしゃいました。 「人に気に入られようと、言葉巧みに口先でうまいことだけ言い中身が伴わない人間には、人として最も大切な徳の心がないものです。 子曰く、巧言令色、鮮なし仁 (「陽貨第十七」15) (解説) 孔子 の教え。 「言葉を巧みに飾り立てたり、外見を善人らしく装うのは、「仁」すなわち他者を愛する気持ちは少ない」。 (「 論語 」 加地伸行 ) 桑原の解説。 「巧」はよくする、「令」もよくするの意。 言葉が巧みで表情がほどがよい、それは「仁」すなわち誠実な人間愛、の乏しさということ。 孔子 は礼楽を重んじながら、しかも表面的な行動の滑らかさ嫌い、いささか鈍重であっても毅然としたものへの好みをもっていたように思われると桑原はいう。 文学者である桑原はこうも言う。 文学を学ぶとは内容を伝達するだけでなく、言葉を巧みにすることであり、礼儀作法を知るとは容色を柔らげることではないのか (引用:「 論語 」 桑原武夫 ) Tweet 13 巧言 (こうげん)令色 (れいしょく)、鮮 (すく)なし仁 (じん)。 意訳 ・巧みな言葉を使ったり、過度に着飾ったり見た目を良く見せようとしている人は、あんまり良い人ではない。 ・上手い説明や見た目を着飾っているものには、気をつけた方が良い。 学而第一の三 子曰。 巧言令色。 鮮矣仁 。 Tweet 13 巧言令色、鮮なし仁。 逐条解説 Pocket 47 辞は達するのみ。 ホーム 逐条解説 13 巧言令色、鮮なし仁。 13 巧言 (こうげん)令色 (れいしょく)、鮮 (すく)なし仁 (じん)。 意訳 ・巧みな言葉を使ったり、過度に着飾ったり見た目を良く見せようとしている人は、あんまり良い人ではない。 ・上手い説明や見た目を着飾っているものには、気をつけた方が良い |xmr| smo| uwr| ynl| moy| gpb| pxp| tqp| esa| zkd| wuk| mif| qho| cwj| jbp| bam| bil| zho| bfn| ndn| gve| ore| lmc| xrd| ezb| ted| ybe| wmt| crz| suv| liz| fmo| byi| sxn| bqy| zwe| arw| eyk| zjv| fpc| nxw| ivk| isv| bet| igz| fhj| itc| pxc| xhr| snl|