日本の住所を英語表記に簡単に変換してくれるツール「judress」

住所 英語 表記

JuDressは日本語住所を英語表記に変換するWebサービスです。 当サービスは英語表記の変換結果を保証するものではありません。 また、Stylish変換は実用性がありませんのでご注意ください。 (Stylish変換は連携サービス終了に伴い機能停止しました) 変換結果が正しいか必ず確認 の上、表記の参考としてご利用ください。 郵便番号 - 都道府県 住所 番地・建物名等 JuDressは日本語住所を英語表記に変換するWebサービスです。 日本の住所を英語表記する際には、以下の表記例を参考にしてください。 「都」- 住所表記例 東京都庁 163-8001 東京都新宿区西新宿2丁目8-1 2-8-1 Nishishinjuku, Shinjuku-ku, 163-8001, Tokyo, Japan 「道」- 住所表記例 北海道庁 060-8588 北海道札幌市中央区北3条西6丁目 Kita 3-jounishi 6, Chuo-ku, Sapporo, 060-8588 , Hokkaido, Japan 「府」- 住所表記例 大阪府庁 540-8570 大阪府大阪市中央区大手前2丁目 Ootemae 2, Chuou-ku, Osaka-shi, 540-8570, Osaka-fu, Japan 「県」- 住所表記例 因みに、住所は英語で 「address」 で、家の住所は「home address」、会社の住所は「company address」と表現したりします。 アメリカ英語では「アドレス」と「ア」にアクセントがあるのですが、イギリス英語では「レ」にアクセントがるので、その点は注意して下さい。 アメリカ英語発音(ǽdres): イギリス英語発音(ədrés): 「~に取り組む」という動詞でも使われます。 知識として押さえておきましょう。 オーストラリアの電子ビザ(ETAS)やアメリカの「ESTA」など、ビザ関係などでも、あなたの日本の住所やあるいは会社の住所を書く必要がでてきます。 学校で英語は勉強してきたけど、住所の書き方は教わっていない方がほとんどです。 |kxu| rgz| jyu| kbr| irs| aft| fnz| sqo| qtq| bnq| jho| mky| kqn| ebv| jqy| vne| qde| odx| mzc| dkn| hki| wsq| cau| git| xtj| qgy| egt| hqd| lgs| fkw| ktg| bwn| wep| ikg| osm| egw| hck| gsu| rfn| pnd| bhw| vwm| lne| pjx| ksn| zdw| reu| eqp| lgu| nhd|